Japanese would use their Japanese name such as Yamaguchi Junko. Thais would mantian their long name such as Chalermasak Lekmaneechoti. Even the very Bristish influent Indians would rather use their difficult pronounciation name such as Balachandra Viswanatna.
If English name is convenient and easy for foreigners, then, the following celebrities should change their Hanyu pinying name into English names ? 李 鹏 (Richard Li) 李光耀(Raymond Lee), 李宁(Roger Li), 李嘉诚(Richard Lee), 李登辉(Ronald Li). Therefore, our integrity of Chinese name is vital for our respect.
I can accept English name with similar meaning or translation of their real Chinese name such as 王冉苒 (Sunrise WANG), JACK CHENG (成杰克);李美丽(Mary LI) 孔尊尼 (Johnny KONG) 郑成功 (Success ZHENG) and of course myself : 夏羽添 (Rainyday)
Many of us were ignorant that it is necessary to use English name when work in the hopitalility industries, such as Shanghai Hyatt Hotel. Where employees was asked to wear ENGLISH ONLY Name. Except the Japanese and French where they used their owned names. WHY ?
If you do have a chance to visit top hotels in Korea, Japan, Thailand, India and so on. They don’t use English names like we do here. I appreciate the self respect of some top architect 贝津铭 (I. M. PEI) Cellonist 马友友 (Yo Yo MA)
Scientist 已故发明家王安博士 (Dr. An WANG) stayed in USA; Actors such as 周润发, his English name is Chow Yoo Fatt, 或 李连杰 (Jet LI) , it sound better than 成龙 (Jacky) 或 刘德华 (Andy LAU may be 华仔 is more affectional )
If we don’t respect our Chinese name, Foreigners would always insist us to change our name into English Chritian name, which is popular in Hong Kong. 孔子曰:名不正则言不顺, 言不顺则事不成, 可见名字对我们中华民族是很重要的.

